No exact translation found for تجهيزات المباني

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic تجهيزات المباني

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Como aspecto más destacado, el Programa proporciona los servicios de técnicos encargados de las instalaciones de conferencias y se encarga de los trabajos de reparación y mantenimiento del equipo y las instalaciones y de tareas de limpieza de los locales de uso conjunto.
    ومن أبرز أنشطة البرنامج تزويد مرافق المؤتمرات بتقنيي المؤتمرات وصيانة وإصلاح المعدات والتجهيزات وتنظيف المباني ذات الاستخدام المشترك.
  • Los costos de funcionamiento, mantenimiento y reparación de los edificios y de sus instalaciones integradas aumentan a medida que envejece el complejo, construido entre 1974 y 1979.
    حاء-4- وأخذت تكاليف تشغيل وصيانة وإصلاح المباني والتجهيزات المدمجة فيها تتزايد مع تقادم المجمع الذي شُيد بين عامي 1974 و1979.
  • Estos hechos permiten afirmar que la educación que reciben las niñas y los varones es igual en lo que respecta a planes de estudio, exámenes, profesorado, locales y equipamiento.
    ويمكن القول بأن التلاميذ، من الجنسين، يتلقون تعليماً متساوياً في الظاهر من حيث المناهج الدراسية والامتحانات والهيئات التدريسية والمباني والتجهيزات المدرسية.
  • La ONUCI había recibido equipo (vehículos, edificios prefabricados, equipo de comunicaciones, equipo médico), personal (inspectores del equipo de propiedad de los contingentes, jefes de bomberos, oficiales de adquisiciones, oficiales de seguridad) y apoyo aéreo.
    وتلقت البعثة معدات (مركبات، ومباني سابقة التجهيز، ومعدات للاتصالات، ومعدات طبية)، واستقبلت موظفين (مفتشي المعدات المملوكة للوحدات، ورؤساء وحدات المطافئ، وموظفي المشتريات، وموظفي الأمن)، كما تلقت دعما جويا.
  • Por ejemplo, el tiempo de tramitación para los vehículos se redujo un 26%, el de las computadoras y edificios prefabricados un 30%, y el de los generadores y productos farmacéuticos un 54%.
    فانخفض مثلا وقت التجهيز للمركبات بنسبة 26 في المائة، وللحواسيب والمباني السابقة التجهيز بنسبة 30 في المائة، ومجموعات المولدات والمنتجات الصيدلانية بنسبة 54 في المائة.
  • Desde el punto de vista de la calidad, las instalaciones y equipos son muy similares en las escuelas para mujeres o para varones exclusivamente. En general, son aptos para los alumnos de ambos sexos y comprenden servicios esenciales como fuentes de agua potable, cuartos de baño y espacios abiertos apropiados para el desarrollo de las actividades escolares.
    أما بالنسبة للمباني والتجهيزات من حيث الجودة في المدارس غير المختلطة فإنها متشابهة في المطلق، وهي في غالبيتها مناسبة وملائمة للتلاميذ ذكوراً أو إناثاً، وتحوي الخدمات الأساسية كمناهل للشرب وباحات واسعة ومناسبة للنشاطات المدرسية ودورات المياه.
  • El principal objetivo del Programa Principal es garantizar el funcionamiento, el mantenimiento y la reparación satisfactorios y sin riesgos de los edificios y las instalaciones conexas conforme a los códigos y normas locales aplicables de mantenimiento de edificios y en atención a las condiciones estipuladas en la licencia de explotación del CIV.
    حاء-6- الهدف الأساسي لهذا البرنامج الرئيسي هو ضمان سلامة وموثوقية تشغيل وصيانة وإصلاح المباني والتجهيزات المقترنة بها وفقا لقوانين ومعايير المباني المحلية ووفقا لشروط الترخيص بتشغيل مركز فيينا الدولي.
  • En consecuencia, se recomendó que el juzgado se construyera como edificio permanente y que las oficinas se instalaran en estructuras prefabricadas. Las estructuras prefabricadas se pueden obtener y erigir con rapidez y se pueden añadir con relativa facilidad unidades de oficina o moverlas según cambien las necesidades de espacio del Tribunal Especial.
    وعلى إثر ذلك، أُوصِيَ بتشييد دار المحكمة كي تكون مبنى دائما على أن يتم استيعاب المرافق المكتبية في مبان سابقة التجهيز ويمكن الحصول على المباني السابقة التجهيز وتركيبها بسرعة، كما يمكن بسهولة الإضافة إليها أو نقلها حسب تغييرات تحتاج إليه المحكمة الخاصة.
  • El Servicio de Adquisiciones tiene establecidos muchos acuerdos marco para elementos principales como vehículos, generadores y edificios prefabricados, que han reducido el tiempo de entrega y permitido hacer compras grandes más económicas.
    ويوجـد لـدى دائرة المشتريات اتفاقات إطارية تتعلـق بأصنـاف مهمة مثل المركبات والمولّدات والمباني سابقـة التجهيـز، مـمــا كان لـه أثـره في تقليـص المـُـهـَـل الزمنية وإتاحـة إمكانية القيام بعمليات شراء كبيـرة الحجـم وأكثر توفيرا.
  • b) Al decidir la utilización de municiones, comprendidas las municiones de racimo, se tiene en cuenta, entre otras cosas, la necesidad de proteger la infraestructura de supervivencia de la población (los edificios y otros objetos sufren menos daños que cuando se utilizan potentes municiones monobloque y la población civil puede usarlos de nuevo tras la fase activa de las operaciones militares).
    `3` (ب) وعندما يختار القادة الذخائر، بما في ذلك الذخائر العنقودية، فهم يأخذون في اعتبارهم أيضاً ضرورة المحافظة على التجهيزات اللازمة للحياة اليومية (تكون الأضرار التي تلحق بالمباني والتجهيزات الأخرى بسبب استعمال ذخائر معينة أقل حدة من الضرر الواقع بسبب استعمال الذخائر الكبيرة الأحادية الكتلة، فيتسنى للسكان استخدامها مجددا بعد انتهاء العمليات العسكرية النشطة).